贝尔维尔市市长梅勒姆
纽约当地时间5月5日,世界和平丝带组织联席会议召集人、全球反甩锅反嫁祸联盟主席CANUTE(陈恩田)郑重宣布:将“2020年世界和平勋章”授予美国新泽西州贝尔维尔市市长迈克尔.梅勒姆先生,以表彰他勇敢地站出来证明自己去年11月就感染了病毒,并且成功打败了病毒,目前身体已经有了抗体。他的英雄壮举将为反甩锅反嫁祸、减少国际争端、促进世界和平、增进中美两国人民友谊产生积极而伟大的作用。
(贝尔维尔市市长梅勒姆证明视频)
据纳斯达克中文台消息,梅勒姆先生回忆称,他在去年11月前往大西洋城参加一场会议,11月21日回程时突感不适,回到家后开始出现高烧、发冷等一系列症状,整夜都无法入眠。当时正值美国的流感季,医生认为梅勒姆感染了普通流感,他当时也接受了这一说法,直到新冠病毒疫情在新泽西州暴发。尽管官方强调认为梅勒姆当时不可能感染新冠病毒,但他还是坚持去做了血液抗体检测。4月29日结果出来,令梅勒姆的医生非常震惊:检测显示梅勒姆已有新冠病毒抗体。4月30日,梅勒姆发表声明宣布检测结果,并认为此前许多重症流感很可能就是新冠病毒。
(CNN主持人科莫证明视频)
这些证明的背后,或许是备受中美两国人民关注的《2020年世界人民抗击病毒大战报告》起了作用,这份报告目前已经翻译成联合国六大工作语言向全球普及,继英文、俄文版本发布后,近日在巴黎举行法文版本全球网络发布会,这份报告彻底粉碎了美国中情局利用中国《某某日记》坐实“中国是病毒制造国和传播国”的阴谋,成为美国众议院调查特朗普抗疫不力的“呈堂证供”,一些真诚善良的美国人民被这份报告感化,连美军参谋长联席会议主席马克.米利也开始和特朗普唱反调,公开支持这份报告的观点。
附件:《2020年世界人民抗击病毒大战报告》中法对照版
2020年世界人民抗击病毒大战报告
Rapport surla grande guerre de 2020 où les peuple du monde luttent contre le virus
(第一部分)
(1ère partie)
一、报告简介
《2020年世界人民抗击病毒大战报告》由世界和平丝带组织科学组撰写,定于2020年4月23日在纽约向全球公开发布第一部分(1月23日至4月23日)报告内容,讲述这场世界人民抗击病毒大战的基本情况,总结失败教训与成功经验,引导世界人民正确认识病毒的战斗力和破坏力,剖析病毒进攻人类的战略战术特点,倡议世界各国团结协作、共同对敌,为人类争取世界和平,打赢这场“抗击病毒、捍卫生命”的全面战争,提供参考建议。
1.Abstract du rapport
Le « rapport sur lagrande guerre de 2020 où les peuple du monde luttent contre le virus » aété rédigé par le groupe scientifique de l’organisation du ruban pour la paixmondiale, la première partie du contenu du rapport (couvrant la période du 23janvier au 23 avril) sera publiée à New-York et rendue publique au monde entierle 23 avril 2020 ; ce rapport décrit dans son ensemble la situation de cettegrande guerre de lutte contre le virus à laquelle se livrent les peuples dumonde, il fait un bilan des échecs et leçons qu’on peut en tirer ainsi que desexpérimentations réussies, il oriente les peuples du monde pour qu’ils puissentcomprendre avec exactitude le pouvoir destructeur et guerrier du virus, ildécortique les particularités des stratégies et tactiques employées par lesêtres humains pour attaquer ce virus, il préconise la collaboration et l’unionde tous les pays, de faire face ensemble à l’ennemi, il recommande de se battrepour les êtres humains afin d’obtenir la paix mondiale et de vaincre cetteguerre totale où il faut « lutter contre le virus et protéger la vie »,il fournit des propositions de référence.
二、并案调查
2020年初,世界和平丝带组织联席主席陈恩田先生回到中国过春节,一场令中国惶恐不安的“新冠病毒”事件突然降临。就在这时,美国疾控中心关于“病毒流感导致大量美国人死亡的报告”引起了陈恩田的警觉。美国流感不传染外国人吗?不会传播到世界各地吗?难道中国专家错把从美国流窜过来作案的“病毒”当作医学新发现新成果?陈恩田建议世界和平丝带组织成立科学组,并调动自己的老部下——国际七三学社的成员和北京圣佩清医学研究院的成员,对在美国爆发的“流感”和在武汉爆发的“肺炎”进行并案调查,从而证实两种疾病症状相同,破坏力相同,病毒属于同种或同类,“坏蛋”的国际同伙真的暗藏在美国吗?本着慎重起见,以求多方证实,陈恩田建议俄罗斯、日本等医学情报机关对美国爆发的“流感”进行调查,多方证实病毒属于同种或同类。随后,日本朝日电视台向全球公开报道,提醒美国爆发的“流感”中含有大量“新冠”。
2. Enquête conjointe
Début 2020, le président de l’organisation du ruban pourla paix mondiale, M CHEN Entian, est retourné en Chine pour les festivités dunouvel an chinois, l’affaire du « nouveau coronavirus » s’est alors abattuesur la Chine et a engendré une grande panique. C’est à ce moment-là que lerapport sur « une grand nombre de décès d’Américains causé par le virus dela grippe » des Centres pour le contrôle et la prévention des maladies asuscité la vigilance de CHEN Entian. La grippe américaine ne contamine-t-ellepas les personnes étrangères ? Ne risque-t-elle pas de se diffuser dans lemonde entier ? Les experts chinois ne se seraient-ils pas fourvoyés enconsidérant que le virus provenant des États-Unis était un nouvelaboutissement et une nouvelle découverte médicale ? CHEN Entian a alorspréconisé la création d’un groupe scientifique dans l’organisation du rubanpour la paix mondiale, il a ainsi mobilisé son subordonné de longue date, membrede laInternational Seven Three Society et du centre de recherche médicaleShengpeiqing de Pékin, pour faire une enquête conjointe sur l’éruption aux États-Unis de la « grippe » et sur l’éruption dela « pneumonie » à Wuhan ; cela a permis de confirmer que les symptômeset les effets destructeurs de ces deux maladies étaient analogues, que cesvirus étaient de même type et homogènes, est-ce que le partenaire internationalde cette « engeance » se cacherait véritablement aux États-Unis ?Avec unregard circonspect, et en recherchant à obtenir des preuves multiples, CHENEntian a proposé à des organismes sur l’intelligence médicale de Russie, duJapon et d’autres pays, d’effectuer une enquête sur l’éruption de la « grippe »américaine, il a été confirmé de plusieurs parts que ces virus étaient de mêmetype et homogènes. Subséquemment, la chaîne de télévision japonaise Asahi a présentéau monde entier un reportage qui alertait sur le fait que la grippe américainequi sévissait contenait en grand nombre de « nouveaux coronavirus ».
三、冠状病毒
与球状病毒一样,冠状病毒是“地球土瘟疫”流感病毒王国的老牌病毒,可怕的是,冠状病毒比起球状病毒更加狡猾。他们利用人类麻痹大意和勾心斗角的心态,提出“占领美国、攻陷世界”的口号。他们采取瞒天过海、温水煮蛙的战术,悄无声息地干掉了许多美国人,又运用声东击西、佯攻东方的战术,大张旗鼓地蒙蔽了西方国家,让全球都在防范中国时,病毒却从背后发动袭击。我们不得不承认,冠状病毒是谙熟人类心思,精通战略战术的病毒。美国疾控中心发布的流感数据、日本朝日电视台的公开报道、美国公开冠状病毒的检测数据、美国科学院公布剑桥大学的研究成果,全面佐证冠状病毒军团“占领美国、攻陷世界”的计划。
3. Le coronavirus
À l’image des virus sphériques, les coronavirus sont unancien modèle de virus au royaume des virus grippaux des « pestesterrestres », ce qui alimente les craintes est que les coronavirus sontplus pernicieux que les virus sphériques. Ils profitent de la mentalité de manqued’attention et des jeux d’intrigues des êtres humains, et brandissent le slogand’ « occuper les États-Unis et attaquer le reste dumonde ». Ils adoptent les tactiques de jouer des mauvais coups en cachetteet de syndrome de la grenouille cuite, dans le plus grand silence ils ont misfin aux jours de nombreux Américains, ils emploient des tactiques orientales defeinte d’attaque et de diversions, ils aveuglent à cor et à cri les paysoccidentaux, le virus lance une attaque par derrière pendant que le mondeentier prend des mesures contre la Chine. Nous sommes obligés de reconnaîtreque le coronavirus connaît très bien les intentions de l’homme, c’est un virusqui maîtrise des stratégies et tactiques. Au niveau des données publiées sur lagrippe par les Centres pour le contrôle et la prévention des maladies, dureportage public de la chaîne de télévision japonaise Asahi, des données desanalyses publiques sur le coronavirus aux États-Unis et de lapublication des résultats des recherches de l’Université de Cambridge par l’Académienationale des sciences américaine, tout étaye l’idée d’un plan d’ « occuperles États-Unis et attaquer le reste du monde » de lapart des troupes du coronavirus.
四、战争概况
2019年以来,冠状病毒深知美国是全球战略要地,在“占领美国、攻陷世界”的口号下,不顾与人类和平共处的约定,悄然对美国发动袭击。病毒在美国建立总部后,派出变异精锐病毒潜入世界各地,其中一支病毒在进攻武汉时,遭到中国军民顽强反击,中国很快向世界卫生组织及全球发出警报,震惊世界的武汉吹哨战打响,从此,世界各国相继发现病毒并公开宣战。这场战争爆发三个月以来,导致全球约260万人患病,约18万人死亡,给人类生命和世界经济造成重大损失。在这次世界人民抗击病毒大战中,武汉吹哨战打响了世界人民抗击病毒的第一枪,揭开了病毒“占领美国、攻陷世界”的阴谋,打乱了病毒“温水煮青蛙、重创美国人”的战术,拯救了美国拯救了世界,奠定了抗击病毒胜利的基础。可以说,没有这场吹哨战,美国人民和世界人民都将面临不堪设想的后果。
4. État de cette guerre
Depuis 2019, le coronavirus est pertinemment conscientque les États-Unis sont un endroit important dans la stratégie mondiale,sous le slogan d’« occuper les États-Unis et attaquer lereste du monde », il a lancé son attaque silencieuse sur les États-Unis au mépris des conventions de coexistencepacifique. Après que le virus ait établi son quartier général aux États-Unis, il a envoyé une version mutée de ses virus d’élitepour infiltrer tous les territoires du monde, parmi ceux-ci quand un virus aattaqué Wuhan, il s’est heurté à une contre-attaque obstinée de la part de l’arméeet des civils chinois. La Chine a ensuite rapidement alerté l’OrganisationMondiale de la Santé, Wuhan a bouleversé le monde entier et a été le signal dulancement des hostilités ; depuis, tous les pays du monde ont les unsaprès les autres découvert le virus et lui ont déclaré la guerre. Trois moisaprès que cette guerre ait éclaté, on dénombrait environ 2 600 000 personnescontaminées, environ 180 000 décès, elle a provoqué de très importantsdégâts pour la vie des êtres humains et l’économie mondiale. Pendant cettegrande guerre des peuples du monde en lutte contre le virus, c’est Wuhan qui a tiréle premier coup et démarré les hostilités de cette lutte des peuples du mondecontre le virus, cela a permis de mettre à jour le complot visant à « occuperles États-Unis et attaquer le reste du monde », de perturberles tactiques du « syndrome de la grenouille cuite et de blesser gravement les Américains »,et donc de sauver les États-Unis et de sauver le monde, enposant les premiers jalons pour la victoire dans la résistance contre le virus.On peut dire que s’il n’y avait pas eu cette guerre pour lancer l’alerte, lepeuple des États-Unis et les peuples du monde auraient tous dû subirdes conséquences inimaginables.
这场世界人民抗击病毒的战争,美国最为惨烈,战死人数最多。究其原因,一是美国作为全球战略要地,兵家必争,占领美国就是占领世界;二是美国某些人麻痹大意、勾心斗角,错把病毒当盟友。有关情报显示,从2019年7月,冠状病毒军团开始在美国安营扎寨,开始了代号为“2019占领美国”的袭击行动。对于长期和流感病毒作斗争的美国人民来说,他们并没刻意区分球状病毒和冠状病毒。虽然病毒早已在美国爆发,也导致很多人战死,依然没有引起官方重视并全力阻击。直到武汉吹哨战打响,美国某些人获取的情报显示,祸乱中国的“新冠肺炎”就是早已在美国流行的冠状病毒流感,美国某些人仍然不予重视,甚至禁止对流感病毒进行检测,嘲笑中国人是怕死的东亚病夫,认为冠状病毒对黄种人更有杀伤力,强壮的美国人可以不治自愈。基于冠状病毒给中国政府和人民造成的严重恐慌,美国某些人眼见落井下石的时机来到,积极配合反华势力,以冠状病毒为盟友,共同对付中国,他们大肆炒作,制造恐怖,怂恿世界与中国断绝往来,打击中国经济及一带一路合作倡议。然而,冠状病毒军团并不领情,背后疯狂地攻击美国人民和其他国家人民。
5. La douleur américaine
Dans cette guerre des peuples du monde contre le virus,les États-Unis sont les plus durement touchés, ce sont eux quiont le plus de pertes pour cette guerre. Si on remonte aux causes profondes, lapremière est que, comme les États-Unis en tant que lieustratégique de première importance dans le monde, la stratégie militaire obligeà s’en emparer, occuper les États-Unis c’est occuper le monde ;la deuxième est qu’un certain nombre de personnes aux États-Unis a baissé sa garde et se prête à des jeux d’intrigues,se trompant en considérant le virus comme un allié. Une information en lien montreque depuis juillet 2019, les troupes du coronavirus commençaient à s’implanteraux États-Unis, qu’elles commençaient leur attaque avec le nomde code « Occuper les États-Unis 2019 ». Pour lesAméricains qui s’étaient battus de longue date contre le virus de la grippe, ilsn’ont pas du tout fait la distinction entre les virus sphériques et lecoronavirus. Malgré l’éruption de bonne heure du virus aux États-Unis, qui a également entraîné de nombreux morts surle champ de bataille, comme dans le passé cela n’a ni entraîné une grandeattention des officiels ni une mobilisation totale des moyens pour contenir sonavance. C’est quand la guerre d’alerte de Wuhan a été déclarée que certainespersonnes aux États-Unis ont obtenu desinformations qui montraient que le fléau du coronavirus en Chine étaitjustement le coronavirus grippal qui circulait depuis déjà un moment aux États-Unis, certaines personnes aux États-Unis refusaient encore d’y accorder de l’importance,allant jusqu’à interdire d’effectuer des tests de détection du virus grippal, etironisant que les Chinois étaient un homme malade de l’Asie qui avait peur dela mort, croyant que le coronavirus avait un pouvoir plus destructeur sur larace jaune, que les robustes Américains pourraient guérir par eux-mêmes sanssoin. S’appuyant sur le sérieux affolement que le coronavirus a provoqué au seindu gouvernement et du peuple chinois, certains Américains y ont vu une opportunitépour accabler la victime Chine, ils se sont activement associés aux forces antichinoises,se sont alliés avec le coronavirus, avec ce dernier ils se sont opposés à laChine, sans ménagement ils en ont fait un grand battage, engendré la panique,incité le monde à rompre ses liens avec la Chine, attaqué l’économie chinoiseet l’initiative collaborative une ceinture une route. Cependant, le coronavirusn’éprouve aucune gratitude à leur égard, il a par derrière attaqué furieusementle peuple américain et les peuples d’autres pays.
六、吹哨之国
2020年1月23日,中国宣布武汉封城,向全世界紧急吹哨,同时向冠状病毒军团宣战,标志着2020年世界人民抗击病毒大战全面爆发。武汉之战由中国长官任总司令,十四亿中国人民笼罩在病毒恐怖之中,逾千万武汉人民面临病毒的直接攻击。全国346支医疗队,4000多名军医驰援武汉,约40000多名医务人员参战。针对冠状病毒军团的特点,中国方面积极启用中西医结合的抗击病毒方案。事实证明,中医有几千年的历史,博大精深,抗击“地球土瘟疫”冠状病毒流感确有高明之处。武汉吹哨战,在中国长官的亲自指挥下,在军民一心的努力下,取得了举世瞩目的胜利,给世界人民阻击病毒积累了宝贵经验,奠定了胜利基础。各方情报证明,中国虽然是第一个报告并抗击病毒的国家,但不是病毒起源国,也不是病毒制造国和传播国。中国是第一个向世界卫生组织报告病毒疫情、向全球发出警报的国家,是世界人民抗击病毒大战的吹哨之国。
6. Le pays qui a lancé l’alerte
La Chine a proclamé la fermeture de Wuhan le 23 janvier2020, elle a donné un signal critique au monde entier, en même temps elle adéclaré la guerre aux troupes du coronavirus, ce qui a marqué en 2020 l’éclatementd’une grande guerre totale des peuples du monde contre le coronavirus. La bataillede Wuhan a été menée par les chefs chinois ; 1,4 milliards de Chinois ontété emporté dans la terreur du virus, quelques millions d’habitants de Wuhanont dû faire face aux attaques directes du virus. 346 équipes médicales, plusde 4 000 médecins militaires sont allés au secours de Wuhan, Environ 40 000personnels de santé ont participé à cette guerre. Pour parvenir à faire face auxparticularités du coronavirus, la partie chinoise a activement appliqué un plande lutte contre le virus en associant les médecines occidentale et chinoise. Ils’est avéré que la vaste et profonde médecine chinoise, forte de ses milliers d’annéesd’existence, a joué un rôle éminent dans la lutte contre cette « pesteplanétaire » qu’est le coronavirus grippal. La guerre d’alerte de Wuhan,sous le commandement des chefs chinois, grâce aux efforts du peuple à l’unisson,a permis d’obtenir une victoire qui a retenu l’attention de tous, l’accumulationde ces expériences a été une aide précieuse pour que les peuples du monde puissentlutter contre le virus, cela a permis de jeter les bases de la victoire. Lesinformations de part et d’autre attestent que bien que la Chine soit le premierpays à faire des comptes-rendus et à lutter contre le virus, elle n’est cependantpas le pays d’origine du virus, elle n’est pas non plus le pays qui aurait pu concevoirou propager le virus. La Chine est le premier pays dans le monde à avoir rapportéà l’OMS l’épidémie du virus, à en avoir alerté les pays du monde entier, elle estle pays lanceur d’alerte dans la grande guerre de lutte contre le virus despeuples du monde.
七、病毒源头
当今世界,流感病毒拥有球状病毒和冠状病毒,变异强危害大,无时无处不在,可以说是地球的病毒霸主,人类还没有能力消灭流感病毒。世界卫生组织(WHO)估计,全球范围内,每年流感导致65万人死亡,相当于每48秒就有1人因流感死亡。目前既没有特效药也没有精准疫苗。从世界医学角度看,COVID-19属于流感病毒的老牌军团——冠状病毒,存在于地球上已经非常久远。某些专家未对全球流感病毒进行并案研判和科学论证,急于标新立异、哗众取宠,推出“新发现、新成果”。不仅有祸害本国为病毒制造国或起源国,更有被国际不良势力利用,恶意炒作,制造恐慌,使人类丧失对病毒军团的正确应对,未战先败或过激反应,此恐怖之毒比病毒之毒更毒。而为维护其“新发现、新成果”,某些专家固然不会承认新冠病毒乃他国早已流行的冠状病毒(流感),无疑会沦为甩锅嫁祸者的同党帮凶。本组织认为:病毒源头在地球,而不是具体国家或地区。
7. L’origine du virus
Dans le monde actuel, lesvirus sphériques et coronavirus appartiennent au virus de la grippe, ils ont defortes variations et sont très dommageables, ils sont présents à tout moment etpartout, on peut dire que sur terre c’est le virus qui a le plus d’hégémonie,les êtres humains n’ont pas encore été capables d’éradiquer le virus de lagrippe. L’Organisation Mondiale de la Santé (OMS) estime qu’au niveau de laplanète, il y a chaque année 650 000 personnes qui meurent de la grippe,cela fait une personne qui meurt de la grippe toutes les 48 secondes. Actuellementil n’y a ni médicaments efficaces ni vaccin précis. Si on considère l’angle devue de la médecine mondiale, le COVID-19 est une troupe bien aguerrie des virusde la grippe : le coronavirus ; il est déjà présent depuis bien longtempssur terre. Certains spécialistes se précipitent avec singularité, pour proposerdans de grands discours démagogiques des « nouvelles découvertes, de nouveauxrésultats », sans pour autant effectuer des démonstrations scientifiquesou des examens conjoints sur le virus de la grippe mondial. De décréter qu’elleest le créateur ou la source du virus provoque non seulement préjudice à laChine, mais encore plus risque d’être utilisé par des forces internationales voulantnuire, faire un battage avec de mauvaises intentions, engendrer la panique, celaprive les êtres humains d’exactitude dans les réponses à adopter face auxtroupes du virus, de partir défaitiste sans faire la guerre ou d’avoir une réactiondisproportionnée, cette peur toxique est encore plus toxique que le virus enlui-même. Aussi afin de maintenir leur flot de « nouvelles découvertes, nouveauxrésultats », certains spécialistes vont sans doute ne pas être enclins àreconnaître que le nouveau coronavirus était depuis un moment déjà un coronavirus(grippe) en circulation dans un autre pays, ils vont devenir complices desfauteurs de trouble qui accusent injustement les autres. Notre organisation croitque : l’origine du virus est sur la planète terre, et n’est pas un pays ouun territoire spécifique.
八、我们倡议
介于抗击病毒大战情况:我们倡议将每年1月23日作为“世界人民抗击病毒纪念日”,我们倡议在武汉建立“世界人民抗击病毒纪念碑”。我们倡议向最早被病毒攻击的美国人民致敬,我们倡议向最早报告病毒、最早抗击病毒的中国人民致敬,我们倡议向所有与病毒宣战的国家和人民致敬,我们倡议哀悼所有被病毒攻击而遇难的人类。我们知道,美国人民是这次病毒的最大受害者,非常勇敢和坚强,美国人民默默地抗争了半年之久,已经失去了许许多多的生命。尽管美国某些人麻痹大意,抗击病毒不力,甚至甩锅嫁祸他国,但其出发点是基于守护本国利益、避免本国恐慌、维护本国安定。因此,我们倡议,理解包容美国某些人的错误行为并同情美国人民的艰难境遇,希望人类放弃甩锅嫁祸的内斗行为,共同抗击病毒,早日取得胜利。介于病毒是人类公敌:我们倡议,世界人民友爱互助,共克时艰,绝不能妄定毒源地或毒源国误导种族仇视,甚至恶意甩锅嫁祸他国。我们倡议,反对任何政府、组织和个人因本国抗击病毒不力而转移国内矛盾,要求他国他人赔偿所谓经济损失或生命损失的无赖行为。
8. Notre initiative
En considérant lesinformations sur la grande guerre de lutte contre le virus : Nous proposonsque tous les ans le 23 janvier soit célébré comme « le jour commémoratifde la lutte contre le virus de tous les peuples du monde », nous proposonsd’ériger à Wuhan un « monument commémoratif de la lutte contre le virus detous les peuples du monde ». Nous proposons de rendre hommage au peupleaméricain première victime attaquée par le virus, nous proposons de rendrehommage aux premiers comptes rendus sur le virus et à la lutte que le peuplechinois a en premier livré contre le virus, nous proposons de rendre hommage àtous les pays qui ont déclaré la guerre contre le virus, nous proposons derendre hommage à tous les êtres humains décédés à cause du virus. Nous savonsque, cette fois, le peuple américain est la plus grande victime de ce virus, ilest courageux et déterminé, le peuple américain se bat silencieusement depuis sixmois, on a déjà déploré la perte de nombreuses vies. Même si certains aux États-Unisrestent dans leur torpeur, n’ont pas de force pour lutter contre le virus, et vontjusqu’à tout mettre sur le dos d’autres pays, le point de départ de leur visionrepose sur la préservation des intérêts de leur pays, la prévention dephénomènes de panique, la préservation de la stabilité de la nation. Parconséquent, nous préconisons de comprendre et tolérer les erreurs de certains Américains,ainsi que d’avoir de l’empathie pour les difficultés auxquelles fait face lepeuple américain, en espérant que les êtres humains cessent ce comportement delutte interne qui est de se défiler et d’accuser injustement les autres, qu’ilsse battent ensemble contre le virus, pour obtenir une victoire dans les meilleursdélais. Considérons le virus comme ennemi commun de l’humanité : Nousproposons que les peuples du monde s’entraident fraternellement, qu’ils fassentface ensemble aux difficultés ; on ne peut absolument pas accepter que fixerillusoirement le lieu ou le pays d’origine du virus aboutisse à des préjugés età de la haine raciale, voire même à se décharger de sa responsabilité et accuserinjustement d’autres pays. Nous proposons de s’opposer aux comportements voyousde tous les gouvernements, organisations et individus dont le pays ne feraitpas assez d’effort dans sa lutte contre le virus et qui cherchent àextérioriser leurs contradictions internes en demandant à d’autres pays ou d’autrespersonnes des compensations financières pour les soi-disant pertes économiques oupertes en vies humains.
九、发布机构
《2020年世界人民抗击病毒大战报告》由世界和平丝带组织撰写并发布。世界和平丝带组织以“一带一路”国际日吉祥信物“世界和平丝带”命名,以争取和平世界、传递和平理念,促进国际合作为己任,由全球第一大学社——七三国际学社倡议发起的国际组织。世界和平丝带组织完全赞同联合国秘书长古特雷斯先生的呼吁:这是一个讲科学、求团结的时刻。全世界必须团结一致,共同抗御这个另类疾病。
9. Organe diffuseur
Le « rapport sur lagrande guerre de 2020 où les peuples du monde luttent contre le virus »est rédigé et publié par l’organisation du ruban pour la paix mondiale. Le nom de« ruban de la paix dans le monde » de l’organisation du ruban pour la paixmondiale est tiré de la journée internationale des symboles auspicieux de l’initiativedes nouvelles routes de la soie « une ceinture, une route », c’estune organisation internationale émanant de la plus grande société d’entraide aumonde, la International Seven Three Society, elle s’est donné commemissions de lutter pour la paix dans le monde, de diffuser la notion de paix, depromouvoir la coopération internationale. L’organisation du ruban pour la paixmondiale soutient sans réserve l’appel du secrétaire desNations unies António Guterres : L’heure est à la science et à la solidarité.Le monde entier doit s’unir, il faut résister et se défendre ensemble face àcette mystérieuse maladie.
编辑:佚名